levý banner

Kafka na pobřeží

Průměr: 3.58333333333333
(36x)
Nakladatel: Odeon (EUROMEDIA GROUP, a.s.)
Edice:Světová knihovna
Jazyk: česky
Pořadí vydání:1.
Počet stran:560
Typ, vazba:Kniha, pevná
Formát, hmotnost:131 × 207 mm, 664 g
Více podrobností
Běžná cena: 329 Kč

Není skladem 
Bližší informace o dostupnosti nejsou k dispozici.
Informace o dostupnosti

Zboží bohužel momentálně není skladem. Pokud chcete být emailem informováni o jeho naskladnění, klikněte na tlačítko "Sledovat titul" a zadejte svou emailovou adresu.

Poslední změna: 25.04.2025 04:10

Anotace

Patnáctiletý Kafka Tamura žije s otcem v centru Tokia; rozhodne se najít matku a sestru, které před mnoha lety zmizely, a uteče z domova. Skrývá se v knihovně v malém městečku, kde pozná stejně "podivné" kolegy. Párkrát se mu zdá, že matku zahlédl, ale je to mýlka. Setká se i s chlapíkem připomínajícím Forresta Gumpa: neví, jak si koupit lístek na vlak, nezná jméno premiéra, zato rozmlouvá s kočkami… Murakamiho román je další, moderní verzí příběhu o Oidipovi. Hrdina se pokouší uniknout otcovskému (oidipovskému) proroctví: Jednou zabiješ svého otce a jednoho dne budeš spát s matkou. Autor se soustředí na osud dvou individualistů, kteří se nedokážou zařadit do společnosti. Jak bývá u autora obvyklé, dílo obsahuje narážky na kulturní ikony euroamerické kultury, nechybí prostředí bordelů, barů ani fantaskní prvky. Po veleúspěšném Norském dřevu Murakami osvědčil, co skvěle umí: "mix" příběhů a nevtíravé propletení japonské a západní mentality. Haruki Murakami, nejvýznamnější současný japonský prozaik, česky vydal: Norské dřevo (2002), Na jih od hranic, na západ od slunce (2004).

Další verze titulu

Kafka na pobřeží 3. vydání
Není skladem

Specifikace

Název: Kafka na pobřeží

Originální název: Kafka on the Shore/Umibe no Kafuka

Autor: Haruki Murakami

Překladatel: Tomáš Jurkovič

Titul je zařazen do žánrů:

ISBN: 80-207-1226-7

EAN: 9788020712264

Objednací kód: -

Čtenářské recenze

Čtenářská recenze: Haruki Murakami - Kafka na pobřeží

13.10.2010

Znáte-li od tohoto autora zatím jen romány Norské dřevo a Na jih od hranic, na západ od slunce, pak budete touto knihou velmi překvapeni, jelikož se jedná o zcela jiný typ příběhu. Na rozdíl od prvních dvou jmenovaných titulů je tento příběh přísně zasazen do japonského prostředí a tradic a hlavní roli v něm hrají sny.

Odkazy

Na cestě z temnoty s kamerou v ruce

13.12.2007

Nejpopulárnější současný japonský spisovatel Haruki Murakami ve svém potemnělém románu z nočního Tokia překračuje svá dosavadní vypravěčská schémata a koncentruje se spíše na vrstvení obrazů technikami filmového scénáře. Jazzová hudba, noční bary a přízračné scény na pomezí hororu jsou provázány příběhy lidského usmíření. Haruki Murakami už rozhodně nepatří mezi spisovatele, které je třeba českému čtenáři dlouze představovat. V češtině máme k dispozici tři překlady jeho děl – Norské dřevo (Noruvei no mori, 1987, česky 2002), Na jih od hranic, na západ od slunce (Kokkjó no minami, taijó no niši, 1992, česky 2004) a Ka a na pobřeží (Umibe no Kafuka, 2003, česky 2006). Každé z těchto děl nám předvádí autorův vypravěčský talent v jiné podobě, jeho styl je však vždy snadno rozpoznatelný. Svým nejnovějším románem se Murakami zařadil mezi nejpřekládanější japonské spisovatele, větší popularity se u nás dostalo snad jen Jasunarimu Kawabatovi nebo Džun’ičiróovi Tanizakimu, klasikům japonské moderní literatury. Autor: Martin Tirala Zdroj: A2 kulturní týdeník str. 6, Literatura

Murakami válku pojednává jako strašidelnou legendu.

26.11.2007

S překladatelem Tomášem Jurkovičem (1976) o překladech nejznámějšího současného japonského spisovatele Haruki Murakamiho, literárním ztvárňování moderního světa i japonském vztahu k druhé světové válce. Autor: Jan Hokeš Zdroj: Literární noviny, str. 15, Rozhovor, 19.11.2007

Hodnocení a komentáře

Hodnocení (Darjam , 18.3.2007) Odpovědět

vřele doporučuji (*****)
I když je trochu jiná než předchozí dvě Harukiho knihy, které u nás vyšly, rozhodně stojí za přečtení. Myslím, že každý si v ní najde "to své". Vlastence potěší pár zmínek o Česku, přemýšlivce otázka osudu, magické realisty tajemno... :-) Prostě vřele doporučuji

Přidejte svůj komentář

E-mail nebude zveřejněn. Vyplňte v případě, že chcete být informování o reakcích na Váš komentář.

Ukázka z textu

V tu chvíli, jako na znamení, se silueta v židli pohne. Jako když veliká loď vytahuje kotvu, mění tělo pomalu úhel. Zvedne bradu z dlaní a otáčí se ke mně. Je to slečna Saeki. Jako by ve mně dech zamrzl. Současná slečna Saeki. Nebo jinak: reálná slečna Saeki. Chvíli se na mě dívá. Tiše, soustředěně, docela stejně, jako když pozorovala obrázek Kafky na pobřeží. Přemýšlím o ose, kolem které se točí čas. Někde se s ní, aniž bych si všiml kdy, muselo něco stát. Něco, co smíchalo sny a realitu v jedno, jako se v ústí řeky smísí sladká voda s mořskou. Rozum se snaží pochopit, co tohle všechno znamená. Nikam to ale nevede.
Nakonec vstane a vydá se směrem ke mně. Tak jako chodí vždycky, pěkným krokem a s rovnými zády. Boty nemá, je bosa. Jak jde, vrže pod ní zlehka podlaha. Tiše se usadí na mou postel a chvíli tam jen tak sedí. Tohle tělo má normální hustotu a váhu. Slečna Saeki má na sobě bílou hedvábnou blůzu a tmavomodrou sukni ke kolenům. Natáhne ruku a dotkne se mých vlasů. Prsty projedou mým ježkem. Je to bez jakýchkoli pochyb reálná ruka. Opravdové prsty. Potom vstane a v bledém světle dopadajícím sem zvenčí se začne svlékat, jako by to byla docela samozřejmá věc. Nijak nespěchá. Ale taky nijak neváhá. Naprosto přirozenými, plynulými pohyby si jeden po druhém rozepne knoflíčky na blůze, sundá sukni, svlékne prádlo. Její oblečení padá kus po kuse neslyšně na podlahu. Hebká látka ani nezašustí. Ona spí, pochopím najednou. Oči má otevřené, to je pravda. Ale přesto spí. Slečna Saeki to všechno dělá ve spánku.


pravý banner KK